明's profile语言就是力量!BlogLists Tools Help

Blog


    April 28

    a white lie

    we were discussing childhood memories. "how your parents answered you, when you asked them where you came from?" i asked my int'l frd. "they said i was sent by a cigogne." "a what?" i asked. he then drew the outline of a cigogne. to me, it looked like a crow with a pair of streched wings, but i knew that a crow was a corbeau, not a cigogne. "c'est une hirondelle?" i knew so few words about birds either in french or in english, so it was really astonishing that i could blurt out the french word for "swallow". he said no, a cigogne was bigger. and another seldom used word came up: an albatross? he also said no, though i was wondering if he knew that word :) anyway i've heard of the story that parents would tell their kids that they were sent by certain birds. and i also got the information that it was called a cigogne in french, bigger than a swallow, not a crow. but it somehow seemed insufficient, so i referred to a dictionary and got the chinese word 鹳. suddenly everything seems clear to me. " got it, it's a 鹳." but what is a 鹳? i never knew if it is bigger or smaller, black or white. why would a chinese character seem more informative to me? i learnt the character maybe from the famous poem 登鹳雀楼 when i was in my primary school, or even earlier. is it because that it recalls me of some irrelevant memory that makes the word seem much more meaningful than a french word that is brand new to me? or that i'm inherently inclined to refer to a chinese translation? i learnt the german word "Storch" for 鹳 about two years ago in a german script. only till now it came to my awareness that i was mistaken it for 鹤. but neither can i tell the difference between 鹳 and 鹤, though both words seem familiar to me. so what a word means to me? the indication or the context where i learn the word?
     
     
     
    April 24

    关于“钱”这回事

    Revenue: For a company, this is the total amount of money received by the company for goods sold or services provided during a certain time period. It also includes all net sales, exchange of assets; interest and any other increase in owner's equity and is calculated before any expenses are subtracted. For the government, it is the increase in assets of governmental funds that do not increase liability or recovery of expenditure, obtained from taxes, licenses and fees.
     
    Profit: The positive gain from an investment or business operation after subtracting for all expenses. Opposite of loss.
     
    Earnings: Revenues minus cost of sales, operating expenses, and taxes, over a given period of time. Also called income.
     
    Income: For corporations, revenues minus cost of sales, operating expenses, and taxes, over a given period of time. For individuals, money earned through employment and investments.
     
    Proceeds: The amount of money received from a sale, after subtracting transaction costs.
     
    Benefit: A payment or entitlement, such as one made under an insurance policy or employment agreement, or public assistance program.
     
    Wage: Compensation for work.
     
    Salary: Wages received on a regular basis, usually weekly, bi-weekly, or monthly. Sometimes the term is used to include other benefits, including insurance and a retirement plan.
     
    Bonus: A payment a physician or entity receives beyond any salary, fee-for-service payments, capitation or returned withhold.
     
    Compensation: Wages and other financial benefits earned from labor.
     
    Remuneration: Compensation.
     
    Allowance: Funds allocated periodically for a stated purpose, such as a per diem.
     
    Commission: A fee charged by a broker or agent for his/her service in facilitating a transaction, such as the buying or selling of securities or real estate.
     
     
     
    April 20

    ...

    死去的32名工友最后都熔化到冷却的钢里,凝固成一块70平方米左右的大铁饼子。
    32 deceased fellow workers were at last melt away in the refrigerated steel, which concreted to a big metal pastry of about 70 m2.
    32 ouvriers ont été tués par une coulée d'acier réfrigéré, qui s'est ensuite solidifiée en une crêpe métallique d'environ 70 m2. (par franchi:)
     
     
     
    April 17

    不知道又如何?

    通读了一本成语辞典,4300多个成语,不知道的如下:
    补苴()罅漏:比喻弥补事物的缺陷。
    不稼不穑():泛指不参加农业生产劳动。
    刍荛()之议:表示鄙陋、不成熟的言论和见解。
    发凡起例
    一犬吠形,百犬吠声
    奉为圭皋
    扦格不入
    合浦珠还
    结草衔环
    鲁鱼亥豕(音史)
    每下愈况:越往下越明显,表示情况越来越坏。
    灭此朝食
    爬梳剔抉
    秋扇见捐
    曲突徙薪
    深文周纳
    吮痈舐痔
    郢书燕说
    治丝益棼
     
     
     
    April 16

    Sa – ra – je – vo

    Die leere Plastiktüte am Boden ist rötlich und feucht, als habe sich etwas frisch Blutiges darin befunden. Meine Finger sind klebrig bis zu den Handrücken und riechen nach Erdbeeren. Abendessen. Der Hund hat sich auf die Seite geworfen und schläft wie ein Stein, die Vibrationen des Zuges lassen ihn immer tiefer unter die Sitzbank rutschen. Er bewegt sich nicht einmal, wenn ich ihn anspreche. Drei Mal geht Thomas aus Sarajevo an der Tür vorbei, bevor er das Abteil betritt, seinen Schritten habe ich schon beim ersten Mal angehört, dass er reinkommen wird. Er fragt auf Kroatisch, ob ein Platz frei ist. Sieben Plätze sind frei, weitere siebenhundert im Rest des Zuges. Er steigt über meine ausgestreckten Beine, Rucksack und Hund und lässt sich am Fenster nieder, wo die feuchte Zeitungsseite liegt, von der eine alte Frau Fischstücke gegessen hat, bevor sie ausstieg in einem kleinen, von der Nacht eingekesselten Dorf. Er fragt mich, woher ich komme, und schon spricht er deutsch. Berlin, wie Dario. Nennt seinen Namen: Thomas. Das also, denke ich, ist Thomas aus Sarajevo. Als wäre er mir angekündigt worden.

     

     

    April 11

    Das leben des Drehbuchautors

    Warum 女演员被车撞死?
     Weil 编剧不能容忍告密者继续生存。
    Warum 不是文化部长掩护他们?
     Weil 编剧不能接受反面人物做出可歌可泣的事迹。
    Warum 审讯出打字机藏匿的地点后安全局的行动如此迟钝?
     Weil 社*会主*义的效率一向如此。
    Das ist das Leben des Drehbuchautors, nicht der anderen.
     
     
    April 05

    http://www.cnes-geipan.fr/

    Le groupe d'études et d'informations sur les phénomènes aérospatiaux non identifiés 外太空不明现象研究队

    Depuis la nuit des temps, les hommes regardent avec intérêt, voire avec effroi, les phénomènes de tous types observables dans le ciel. Et depuis la nuit des temps, les manifestations du ciel font l'objet des interprétations les plus diverses, basées sur la croyance en des entités supérieures ou des puissances divines. 夜幕低垂,人类观察着天空中的各种现象,些许兴致、些许担忧。夜幕低垂,基于对更高级生命体或神秘力量的无限信仰,人类对于天空中各种变化征兆的阐释有了层出不穷的版本。

    Ainsi par exemple, dans la mythologie grecque, les phénomènes naturels tels que le vent, l'orage, la foudre étaient provoqués par les dieux qui manifestaient leur approbation ou leur colère vis-à-vis des agissements du commun des mortels. 比如,在希腊传说中,风、雨、雷电等自然现象是诸神对于俗事凡尘的芸芸众生表现出的喜怒哀乐。

    Grâce à ses recherches et à ses découvertes, l'homme a pu démystifier bon nombre de ces phénomènes et approfondir la connaissance de son environnement. Mais l'apparition, au XXème siècle, de nouvelles techniques, de nouveaux moyens d'exploration, et par conséquent, de nouveaux engins circulant dans l'espace, a suscité de nouvelles interrogations. 有了研究和发现,人类才得以破解这么许多的现象,加深对周遭环境的认识。但是在二十世纪,新科学技术、新探索方法的出现,以及因此出现的环游太空的新机器马达,新的疑问接踵而至。

    Répondre aux interrogations et aux attentes de la population face aux phénomènes aérospatiaux non identifiés (Pan), est ainsi l'une des missions confiée au Geipan. 针对这些疑问和等待解决外太空不明现象(Pan)的人群,Geipan横空出世,临危受命。