明's profile语言就是力量!BlogLists Tools Help

Blog


    February 27

    Nur ein Satz

    1. Fleissig macht meister. Oder: Uebung macht den Meister. 熟能生巧。
    2. Ich bin fuer Sie immer da. 随时为您效劳。
    3. Glueck ist, wer vergisst, was doch nicht zu aendern ist. 难得糊涂。
    4. Gute begonnen ist halb gewonnen.
    5. Eile mit Weile. 欲速则不达。
    6. Jede nach seinem Geschmack.  
    7. So die Saat, wie die Ernte. 种瓜得瓜,种豆得豆。
    8. Kommt Zeit, kommt Rat. 功到自然成。
    9. Aller Anfang ist schwer.
    10. Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss. 眼不见,心不烦。
    11. Ende gut, alles gut.
    12. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
    13. Irren ist menschlich. 人非圣贤,孰能无过? 
    14. Wie gewonnen, so zerronnen. 有得必有失。  
     
     
     
    February 26

    暴强的网站,无语

     
    临江仙
    O so vast, O so mighty,
    The Great River rolls to sea, 滚滚长江东逝水
    Flowers do waves thrash,
    Heroes do sands smash, 浪花淘尽英雄
    When all the dreams drain,
    Same are loss and gain. 是非成败转头空

    Green mountains remain, 青山依旧在
    Under pink sunsets, 几度夕阳红
    Hoary fishers and woodcutters,
    Along the banks, find calm water, 白发渔樵江渚上
    In autumn moon or in spring wind, 惯看秋月春风
    By the wine jars, fill porcelain. 一壶浊酒喜相逢

    Discuss talk and tale, 古今多少事
    Only laugh and gale... 都付笑谈中

     

    February 17

    Super Klima in China

    德国《时代周报》[Die Zeit: Wochenzeitung für Politik, Wirtschaft und Kultur] Peking. Klimaschutz ist für Chinas Kommunisten immer etwas gewesen, womit sie nichts zu tun haben. Warum auch, schließlich hat ja der Westen Schuld an der Klimaveränderung. Noch auf dem Weltwirtschaftsforum im Januar in Davos rechtfertigte Cheng Siwei, Vize-Vorsitzender des Ständigen Ausschusses des Volkskongresses, Chinas Nichtstun: „Wenn man sich die Zunahme der Emissionen zwischen 1950 und 2002 ansieht, stellt man fest, dass wir nur zehn Prozent dazu beigetragen haben. Wer also will uns für den Anstieg verantwortlich machen?“, fragte Cheng.

    北京消息。环保对于中=国=共=产=党过去一直是无需作为的事情。也因为西方总被谴责为气候变化的始作俑者。就像一月在达沃斯举行的世界经济论坛上,全国仁大肠胃会副委员长撑三围(音译)义正言辞地为中国的不作为辩护:“看了1950到2002年间排放的增量就会一目了然, 我们只贡献了百分之十。谁让我们为此负责?”

    Niemand. Chinas historische Verantwortung für den Klimawandel ist in der Tat gering. Dennoch fordern heute die Vereinten Nationen von Ländern wie China, sich aktiv an der CO2-Emissionsminderung zu beteiligen. Denn es gilt, eine Klimakatastrophe zu verhindern. Das Verlangen der UN lässt sich gut begründen: Spätestens 2009 wird China die USA als größten Emittenten von Treibhausgasen ablösen. In keinem zweiten Land ist das absolute Wachstum des CO2-Ausstoßes so hoch wie in China.

    没人。中国对气候变化的历史责任的确微乎其微。但是如今联合国要求诸如中国等国家积极注意CO2的排放量减少。因为要防止气候天灾。联合国的要求不是没有理由:最晚到2009年中国会取代美国成为温室气体的最大排放国。中国CO2排放量当仁不让。

    Allein der chinesische Kohleverbrauch wird von zuletzt rund 2,2 Milliarden Tonnen im Jahr wohl auf rund vier Milliarden Tonnen im Jahr 2020 anwachsen. Das Land muss einen Teil der benötigten Kohle inzwischen importieren. Um den damit verbundenen Emissionszuwachs beim heutigen Stand der Kohletechnik auszugleichen, müssten ganze westliche Volkswirtschaften ihre CO2-Emissionen auf Null senken. Wer also die Erderwärmung reduzieren will, kommt ohne Chinas Mithilfe nicht aus.

    中国的煤的需求量将会从每年最少220万吨到2020年的四百万吨增长。该国必须进口一部分。为了平衡,西方的国民经济必须降到零。要是想要降低地球的升温,没有中国的帮助不行。(未借助字典,未校验)

     

    February 16

    门徒是部好电影

    越难文本化、舞台化的电影越是好电影,《门徒》在这方面做得可堪翘楚。首先剧本成熟,演技如LDH这般也瑕不掩瑜。表演方面以ZJC最为抢眼;WYZ中规中矩,亦不排除获奖可能;GTL和LDH漏洞较多,尤其是LDH,“演技”这东西可不讲究“勤能补拙”。选择这样的阵容,也算是EDS老师匠心独运,慧眼识英
     
    警察破门、毒贩逃跑一段戏令人过目难忘。警察破门时手被砍断、毒贩逃跑时跳楼身亡,接连两起命案在数分钟内相继发生,高潮迭起毫无拖泥带水,天衣无缝绝非生拼硬凑,场景的调度、画面的剪切、剧情的渲染,再多的溢美之词也不为过!
     
     
     

    静初是位好演员

    毫无疑问张静初同学可以凭借“阿芬”这个角色横扫今年全部的最佳女主角。从开场找WYZ借食物时的低眉顺目、借到食物后喂女儿喂自己时的狼吞虎咽、和WYZ的激情戏、吸毒前的迫不及待、吸毒时的欲仙欲死、吸毒后眼神的涣散迷离、瘫坐街角时的茫然无助、求助WYZ时的可怜楚楚、躲避前夫GTL时的惊慌失措... 几乎每次出场都可圈可点,演技如磁场般强大,令对手戏演员顿时黯然失色。尤其是和GTL疯玩“打脖子”、吸毒过量致死前身体的挣扎,简直是“控制身体”的绝佳典范,惯于通过冲突激烈的对话或耐人寻味的表情判断演技优劣的评审也会赞赏这样的演技别有洞天,舞蹈功底不错的ZZY同学也会自叹不如,在'clean'中同样扮演过瘾君子的ZMY同学也会感慨后生可畏。张静初同学就是中国的naomi watts!当然,她要是个“体验派”偶就没话说了。

     

     

    February 08

    L'orage arrive enfin.

    黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。等待Tj人艺的雷雨如同等待产房喜讯。没有惊喜,没有失落;有的只是平静,平静到仿佛一切已在意料之中。意料之中的中规中矩,意料之中的波澜不惊。坐在第一排用longue-vue观察演员的表情细部特征,越发体会到戏剧不是这么看的:能数得清鱼尾纹的周冲、满脸劣质油彩的繁漪、和鲁妈年纪相仿的四凤... 还是距离产生美啊
     
    想谈谈表演。首先是周萍。看过濮存昕版的周萍,走的还是朱军路线。扼腕的同时,感叹“国字脸”或许还是对表演系男生培养方向。Tj人艺的演员的确没有继承和发扬该模式,但是明显错乱的心理节奏、感情收放的不自如、肢体语言的僵硬呆板,还是让人不免对挑战该演员的演技跃跃欲试。
     
    然后是繁漪。意料之中的好,好到让我怀疑繁漪是不是很容易演。有时觉得她很虚伪,有时觉得鲁妈很虚伪,周萍的虚伪溢于言表,有时觉得周冲简直虚伪到极点;对公认最虚伪的人:周朴园,有时反倒有些同情,到底,谁是最虚伪的人?(是我自己哈哈)
     
    周冲还是不出所料的装嫩,不明白导演为什么不肯试试年龄相仿(甚至稍低于原著年龄)的、没有表演经验的演员。周冲这个角色不是难度系数过高,而是不搭界的人根本没法演。鲁大海的情况类似:装嫩难,装粗也实属不易,该演员口齿不够清晰,身材不够伟岸,除了会大叫两声,演技乏善可陈。
     
    数来数去最抢眼的居然是鲁贵,这个线索人物其实只在第三幕里洒了若干“狗血”,反面角色的抢眼也说明了这出戏演员阵容[cast]安排的不尽人意。
     
     
     
     
    February 01

    Правительство Москвы

    好久没碰俄语,就当背单词了,跟我读:普拉为杰斯特瓦